Green Fields Media Presents

Christmas, Hanukah, Carnival songs from Brazil, Czech Republic, England, France, Germany, Italy, Poland, Spain, Sweden, and more!
  1. fum, fum, fum

  2. les anges

  3. siv vi vom

  4. a felicidade

  5. coventry carol

  6. tu sciendi

  7. przybiezeli do betlejem pasterze • shepherds arrived

  8. ihr kinderlein, kommet • o come little children

  9. drone

  10. el santo niño • the holy child

  11. staffansvisa • st. stephan was riding

  12. canzone d’i zampognari • carol of the bagpipers

  13. hajej, nynej, jezísku • rocking song

  14. o tannenbaum • o christmas tree

  15. maria walks amid the thorn

  16. shchedryk • carol of the bells

  17. nu tandas tusen juleljus • 1000 christmas candles

  18. dormi, o bel bambin • sleep, precious child

Price US $11.99 (Includes Shipping & Handling) 

Sales tax added for Nevada residents.

Lyrics

1. fum, fum, fum

¡veinticinco de diciembre
fum, fum, fum!
¡veinticinco de diciembre
fum, fum, fum!
nacido ha por nuestro amor
el niño dios, el niño dios
hoy de la virgen maria
en esta noche an fría
fum, fum, fum
¡pajaritos de los bosques
fum, fum, fum!
¡pajaritos de los bosques
fum, fum, fum!
vuestros hijos de coral
abandonad, abandonad
y formad un muelle nido
a jesús recién nacido
fum, fum, fum!

¡estrellitas de los cielos
fum, fum, fum!
¡estrellitas de los cielos
fum, fum, fum!
que a jesús miráis llorar
y no lloráis, y no lloráis
alumbrad la noche oscura
con vuestra luz clara y pura
fum, fum, fum

2. les anges

les anges dans nos campangnes
ont entonné l’hymne des cieux
et l’écho de nos montagnes
redit ce chant mélodieux:
Gloria in excelsis deo.
Gloria in excelsis deo.

bergers, pour qui cette fête!
quel est l’objet de tous ces chants?
quell vainqueur, quelle conquête
mérite ces cris triomphants?

ils annoncent la naissance
du libérateur d’Israel
et, pleins de reconnaissance
chantent en ce jour solennel:

cherchons tous l’heureux village
qui l’a vu naître sous ses toits;
offrons-lui le tender homage
et de nos coeurs et de nos voix!

3. sevivon

Sevivon sov sov sov,
Chanuka hu chag tov 

Chanuka hu chag tov
Sevivon sov sov sov, 

Chag simcha hu la'am
Neis gadol haya sham 

Neis gadol haya sham
Chag simcha hu la'am.

Dreidel, Spin, Spin, Spin 

Dreidel, spin, spin, spin!
Chanukah is a good holiday;
Chanukah is a good holiday - 
Dreidel, spin, spin, spin!

It's a happy holiday for the people;
A great miracle happened there;
A great miracle happened there - 
It's a happy holiday for the people.

4. a felicidade

triste za nao tem fim
felicidade sim
a felicidadee’ comoa gota
deorvalha numa peta la de flor

brilha tranquila depois de leveoscilla
e cai comouna lagrima deamor

a felicidade do pobre parece
a grandei lu sao do carnaval
a gentetrabalha o aho en teiro
por un momento desonho
prafazer a fantasia
de rei ou de pirataou jardineira
e tudo seacabar na quarta feira

triste za nao tem fim
felicidade sim 
a felicidadee’ comoa pluma
queo ventu vae levando pelo ar
voa tao leve mas tem a vida breve
precisa quehaja vento sem parar
precisa quehaja vento sem parar
precisa quehaja vento sem parar
triste za nao tem fim

5. Coventry carol

lully, lulla, thou little tiny child
by by, lully lullay
thou little tiny child
byby lully, lullay

o sisters too, how may we do
for to preserve this day
this poor youngling for whom we do sing?
by by, lully lullay

herod the king, in his raging
charged he hath this day
his men of might, in his own sight
all young children to slay

that woe is me, poor child for thee!
and ever morn and day
for thy parting, neither say nor sing
by by, lully lullay

6. tu scendi dale stele

tu scendi dale stele
o re del cielo
e vieni in una grotta al fredo, al gelo
o bambino mio divino
io ti vedo qui tremar
o dio beato
oh! quanto ti costo l’avermi amato!
a te, che sei del mondo il creatore
mancano panni e fuoco, o mio signore
caro, eletto pargoletto
quanto questa poverta
piu mi innamora
giacche si fece amor povero ancora!

7. przybiezeli do betleem pasterze

przybiezeli do betleem pasterze
przygrywaja dzieciateczku na lirze
witaja dzieciatko mate
pacholatko pasterze, pasterze
witaja dzieciako mate
pacholatko, pasterze, pasterze


8. ihr kinderlein, kommet o kommet doch all!
zur krippe her kommet, in bethlehems stall
un sht, was in dieser hochheiligen nacht
der vater in himmel für freude uns macht

da liegt es, ihr kinder, auf heu und auf stroh
maria und joseph betrachten es froh
der edlichen hirten knie’n betend davor
hoch oben schwebt jubelnd der engelein chor

o beugt vie die hirten ambetend die knie
erhebet die händlein und danket wie sie!
stimmt freudig, ihr kinder, wer sollt’ ich nicht freu’n?
stimmt freudig zum jubel der engel mit ein.

10. el santo niño

madre a la puerta hay un niño
mas Hermosa que el sol bello
llorando muerte de frió
y sin duda riene en cueras

entra el niño y se calienta y
después del calentado
le pregunta la padrona
de qué tierra es su reinado

mi padre es del cielo
mi madre también
yo bajé a la tierra
para proceder!

11. staffansvisa

sankt staffan han rider sina hästar till vanns
vaka med oss julanatt!

då såg han en stjärna i österns rika land
vaka med oss för oss alla!

den stjärnan lyste över bethlehems stad

men mäst över huset, där barnet det var

sankt staffan sig inför herodes måste gå

I natt är en födder, som bättre är än du

säg, hur skall jag tro dig uppå dessa dina ord?

förran den hanen han flyger upp och gal

den hanen var stekter och laggder uppå fat

han baskade sina vingar så högt som han gal

12. canzone d'i zampognari

Quanno nascette Ninno a Betelem me,
E rannotee pa rea miezo journo
Maje le stelle, lusteree belle,
Seve dettero accusi!
La chiu lucen to
Jet tea chiamma li
Magi, in Oriente

*****

English Translation: 
CAROL OF THE BAGPIPERS

When Christ our Lord was born in Bethlehem afar,
Although 'twas night,
There shone as bright as noon, a star.
Never so brightly, never so whitely,
Shone the stars,
As on that night!
The Brightest star went 
Away to call the Wise Men from the Orient.

13. hajej, nynej, jezísku

hajej, nynej, jezísku
jezísku
pucíme ti kozísku
budeme te kolibati
abys moh’ libe pospati
hajej, nynej, milacku
mariánsky synácku

15. maria walks amid the thorn

maria walks amid the thorn
kyrie eleison
maria walks amid the thorn 
which seven years no leaf has born
jesus and maria

maria walks amid the thorn 
kyrie eleison 
a little child doth mary bear
beneath her heart, he nestles there
jesus and maria

and as the two are passing near
kyrie elesion
lo! roses on the thorns appear
lo! roses on the thorns appear
jesus and maria

17. Nu Tändas Tusen Juleljus

Nu tändas tusen juleljus
På Jordens mörka rund
Och tusen, tusen stråla ock
På himlens djupblå grund

Och över stad och land ikväll
Går julens glada bud
Att född är Herren Jesus Krist
Vår Frälsare och Gud

Du, stjärna över Betlehem
Åh, låt Ditt milda ljus
Få lysa in med hopp och frid
I varje hem och hus!

I varje hjärta, armt och mörkt
Sänd Du en stråle blid
En stråle av Guds kärleksljus
I signad juletid!

18. dormi, dormi, o bel bambin

dormi, dormi, o bel bambin
re divin, re divin
fa la nanna, o fantolino
re divin, re divin
fa la nanna, o fantolino

la la la la la la la la la
la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la
fa la la la la la
fa la la la la la
fa la la la la la la la la la

perche piangi, o mio tresor?
dolce amor, dolce amor!
fa la nanna, a caro figlio
tanto bel, tanto bel
fa la nanna, a caro figlio

 © 2004 Copyrights Green Fields Media